"落花流水"用英语怎么说? “落花流水”,汉语成语,字面意思是“fallen flowers carried away by flowing water”,原是形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。可以翻译为“be badly ...
1. hold off hold off的本意是推迟,延迟,特指雨或风暴的话,意思是延缓,迟迟不来。Let's hold off making a decision until next week.我们推迟到下周再作决定吧。2. put sth up put...
1. get off the track △海莉宣布要和迪兰同居,克莱尔和菲尔震惊的目瞪口呆。菲尔找海莉谈话,从机器人大战聊到了代码问题,简直太离题了。 get off the track表示(讲话)离题,这里track的...
load的意思有“负荷,载重;工作任务”,a load/weight off your mind表示卸下了思想上的重负,心上的石头落了地。 来看看load的相关表达: a load also loads 许多,大量 get a load of that...
Mr. Twistle: Listen, I'm going to Noe Valley, Chris. Take care of yourself. Chris Gardner: Mr. Twistle. Actually, I'm on my way to Noe Valley also. How about we share a rid...
更多内容请点击:"落花流水"用英语怎么说?